Tive a oportunidade de conhecer ao vivo o trabalho da Carla para a Winkiemoon, numa edição das Feiras Francas, no Porto. Os cadernos que faz, inteiramente à mão, são todos únicos, e compostos por folhas de papel das mais variadas proveniências e datas, desde recortes de jornais, folhetos publicitários, toalhas de mesa, embrulhos e embalagens, etc. A maneira como colecciona papéis e os escolhe, um a um, para cada caderno, faz-me lembrar a minha própria colecção de tecidos e o meu processo de escolha para cada peça que coso.
...
I had the chance to meet live Carla's work for Winkiemoon, in one edition of Feiras Francas, at Oporto. Her notebooks, entirely made by hand, are all one-of-a-kind, and composed of sheets of paper from various sources and times, from newspaper clippings, brochures, tablecloths, wrapping and packaging, etc.. The way she collects the papers and picks one by one for each book reminds me of my own fabric collection and my selection process for each piece I sew.
Cada peça resulta de pura criatividade na selecção do material, com a vantagem de ser uma óptima forma de reciclagem! Os cadernos são depois forrados a papel de parede (também ele muitas vezes proveniente de restos de peças maiores que já não se produzem), e difícil é escolher apenas um!
...
Each item is the result of pure creativity in selecting the material, with the advantage of being a great way of recycling! The books are then covered with wallpaper scraps (some of them also from remnants of larger pieces no longer produced), and it is hard to pick just one!
...
I had the chance to meet live Carla's work for Winkiemoon, in one edition of Feiras Francas, at Oporto. Her notebooks, entirely made by hand, are all one-of-a-kind, and composed of sheets of paper from various sources and times, from newspaper clippings, brochures, tablecloths, wrapping and packaging, etc.. The way she collects the papers and picks one by one for each book reminds me of my own fabric collection and my selection process for each piece I sew.
Cada peça resulta de pura criatividade na selecção do material, com a vantagem de ser uma óptima forma de reciclagem! Os cadernos são depois forrados a papel de parede (também ele muitas vezes proveniente de restos de peças maiores que já não se produzem), e difícil é escolher apenas um!
...
Each item is the result of pure creativity in selecting the material, with the advantage of being a great way of recycling! The books are then covered with wallpaper scraps (some of them also from remnants of larger pieces no longer produced), and it is hard to pick just one!
2 comments:
e os cadernos são lindos...
Obrigada Adriana :)
Post a Comment