Foi no Domingo passado que tive o privilégio de assistir e participar na apresentação de mais uma obra da minha amiga
Celeste, o livro “Envelhecer com Mindfulness”, para o qual contribuí com uma ilustração têxtil para a capa. Este livro é um relato dos encontros de Mindfulness que a Celeste tem conduzido junto de um grupo de seniores da associação
iCreate. Mais do que um relato, é também um guia inspirador para viver a vida com mais atenção, alegria e leveza.
Para mim, foi mais um desafio criativo que me deu muito prazer, depois de ilustrar o
Celestices. Quando recebi o convite para colaborar neste livro, soube logo que queria dar tanta importância ao processo como ao resultado final, evidenciando a lentidão, a total presença em cada passo, a escolha de materiais e técnicas com um propósito muito bem definido, ou não fosse o trabalho têxtil o meu modo favorito de meditação.
...
It was last Sunday that I had the privilege of attending and participating in the presentation of another book by my friend Celeste, called “Aging with Mindfulness”, to which I contributed with a textile illustration for the cover. This book is a personal narration of the Mindfulness meetings that Celeste has conducted with a group of elderly people from the iCreate association. More than a report, it is also an inspiring guide to living life with more attention, joy and lightness.
For me, it was another creative challenge that gave me a lot of pleasure, after illustrating "Celestices". When I received the invitation to collaborate in this book, I immediately knew that I wanted to give as much importance to the process as to the final result, highlighting the slowness, the total presence in each step, the choice of materials and techniques with a very well-defined purpose, or wouldn’t be the textile work my favorite mode of meditation.
Comecei por escolher para o fundo um tecido especial: um pedaço de linho que em tempos pertenceu à avó de uma querida cliente minha, que mo deu com o intuito de eu aproveitar o tecido. No entanto, percebi que esta e outras peças eram mais do tecidos, eram histórias, a passagem do tempo, o acto de envelhecer bem, de acrescentar pátinas e camadas de sabedoria. Desde então guardo estes materiais para projetos especiais.
...
I started by choosing a special fabric for the background: a piece of linen that once belonged to the grandmother of a dear client of mine, who gave it to me with the intention of using the fabric. However, I realized that this and other pieces were more than fabrics, they were stories, the passage of time, the act of aging well, of adding patinas and layers of wisdom. Since then I have been saving these materials for special projects.
Para a paleta de cores recorri a técnicas de tingimento natural, algo que não é, de todo, a minha especialidade, mas que suscita muito a minha curiosidade e vontade de brincar. Os tons resultantes são suaves, de aspecto envelhecido, não uniforme, apresentando sobreposições, formas irregulares e rugas naturais. Não é isso que somos e acumulamos ao longo do tempo?
Para o tecido de fundo, usei o chá preto como pigmento, num processo que demorou algumas horas, várias fases e muito tempo de repouso e espera. Antes de mergulhar o tecido no banho de tingimento, amarrei-o com linha em alguns locais (técnica de shibori), para obter alguns efeitos especiais. As linhas que resultaram fizeram-me lembrar raízes.
...
For the color palette I used natural dyeing techniques, something that is by no means my specialty, but which really sparks my curiosity and desire to play. The resulting tones are soft, aged in appearance, non-uniform, presenting overlaps, irregular shapes and natural wrinkles. Isn't that what we are and accumulate over time?
For the background fabric, I used black tea as pigment, in a process that took a few hours, several phases and a lot of resting and waiting. Before dipping the fabric into the dyebath, I tied it with thread in a few places (shibori technique) in order to get some special effects. The result were lines that remind me of roots.
Apliquei depois pequenos pedaços de tecidos também eles, na sua maioria, tingidos por mim, desta vez usando o tingimento solar, um processo ainda mais lento, em que as fibras repousam num frasco de vidro, embebidas numa solução de água e pigmento, e ficam ao sol durante várias semanas, meses até. É um exercício de espera, paciência e muita experimentação, nunca se sabe muito bem qual o resultado final. Muitos dos fios que usei para bordar também foram sujeitos ao mesmo processo. Esta técnica faz-me lembrar o frasco da gratidão, que a Celeste descreve neste livro: depositar algo num recipiente, e dar-lhe tempo para maturar. No final, abrir e ver o que de lá saiu e se transformou…
Usei pigmentos vegetais como folhas de videira, folhas de trevo, caroços de abacate, urtigas, cascas de cebola, cones de amieiro, … Estes materiais são guardados por mim ao longo do tempo, e também eles são resultado dos processos de maturação das plantas que lhes dão origem. Tudo demora tempo!
...
I then stitched small pieces of fabric, most of which were dyed by me, this time using solar dyeing, an even slower process, in which the fibers rest in a glass jar, soaked in a solution of water and pigment, and they stay in the sun for several weeks or months. It's an exercise in waiting, patience and a lot of experimentation, we never quite know what the end result will be. Many of the threads I used for embroidery were also subjected to the same process. This technique reminds me of the gratitude jar, which Celeste describes in this book: depositing something in a container, and giving it time to mature. In the end, open it and see what comes out, transformed…
I used vegetable pigments such as vine leaves, clover leaves, avocado stones, nettles, onion skins, alder cones,... I keep these materials over time, and they are also the result of each plant own maturation processes. Everything takes time!
Como elementos da ilustração, a Celeste tinha-me pedido algo com folhas de Outono, por fazerem lembrar a fase da vida que este livro representa. Mas eu queria fugir à imagem das folhas a cair de uma árvore, algo demasiado literal e já muito visto. Imediatamente visualizei uma forma redonda, em espiral, como centro da ilustração. Mais tarde, percebi que tinha a ver com o movimento de bordar, em contínuo, sem quebras, todo ele um exercício de meditação.
O ponto mais simples, o alinhavo, é aquele que uso para dar textura e me perder no bordado. Os gestos repetitivos, lentos, da agulha, sempre iguais, permitem-me desacelerar. As formas circulares, mas algo sinuosas, retiram a pressão da artificialidade da mente humana. Depois li no livro as frases “fios que se vão entrelaçando” e “a energia expande-se de dentro para fora, fortalecendo a nossa identidade enquanto grupo com um objectivo comum” e a espiral ganhou força.
No centro da espiral, está o coração, o tal que representa a identidade enquanto grupo, mas também o que representa cada um dos seus elementos em toda a sua essência sem condicionamentos externos. A Celeste escreve “Lugares de paz são espaços permanentemente disponíveis no nosso coração”. E eu acrescento, lembrando os ensinamentos da minha
professora de yoga, também ela uma amiga muito querida, que é de lá que partimos e para lá que regressamos, quer tenhamos ou não consciência disso. Ao sairmos do centro, em direção ao exterior, ao outro e às circunstâncias da vida, damos asas aos nossos sonhos, desejos e vontades. Interagimos, expandimos. E libertamos o que precisamos “deixar ir, com suavidade, e delicadeza”, como um pássaro a voar, ou uma folha a cair… para depois regressar, novamente, ao centro.
...
As elements of the illustration, Celeste had asked me for something with autumn leaves, as a link to the phase of life that this book represents. But I wanted to get away from the image of leaves falling from a tree, something very literal and already seen a lot. I immediately visualized a round, spiral shape as the center of the illustration. Later, I realized that it had to do with the movement of embroidering, continuously, without breaks, a whole meditation exercise by itself.
The simplest stitch, running stitch, is the one I use to add texture and get lost in the embroidery. The repetitive gestures of the needle, up and down, allow me to slow down. The circular, yet somewhat sinuous, shapes remove the pressure of artificiality from the human mind. Then I read in the book the phrases “threads that intertwine” and “energy expands from the inside out, strengthening our identity as a group with a common goal” and the spiral gained strength!
At the center of the spiral is the heart, the one that represents the group’s identity, but also each of its elements in all their essence without external conditioning. Celeste writes “Places of peace are permanently available spaces in our hearts.” And I would add, remembering the teachings of my yoga teacher, another very dear friend of mine, that this is where we leave and return to, whether we are aware of it or not. When we leave the center, towards the outside, towards others and towards the circumstances of life, we give wings to our dreams, desires and wills. We interact, we expand. And we release what we need to “let go, gently and delicately”, like a bird flying, or a leaf falling… to then return, again, to the center.
Foto nº1 - Ilustração original para a capa do livro. | Original illustration of the book's cover.
Foto nº2 - Tecidos utilizados em experiências de tingimento, sendo o de cima o escolhido para o fundo da ilustração. | Fabrics used in experiments of natural dyeing, being the one on top the chosen background of the illustration.
Foto nº3 - Tecido base, depois do tingimento com chá preto. | Background fabric, after being dyed with black tea.
Foto nº4 - Banho de tingimento com chá preto. | Dyeing bath with black tea.
Foto nº5 - Técnica rudimentar de shibori. | My rudimentary shibori technique.
Foto nº6 - Tecidos tingidos pelo método de tingimento solar. | Solar dyed fabrics.
Foto nº7 - A paleta de cores (os tecidos de cima foram tingidos naturalmente por mim). | Color palette (the fabrics on top were dyed by me).
Foto nº8 - Tecidos e fios na minha varanda, tingidos pelo sol. | Solar dyed fabrics in my balcony.
Foto nº 9 - Processo criativo do bordado. | Creative process of the embroidery.
Foto nº10 - Ilustração original e livro, lado a lado. | The original illustration and the book, side by side.
Foto nº11 - Mural da gratidão, com o resultado dos frascos da gratidão, em exposição durante a apresentação do livro. | Gratitude mural with the result of the gratitude jars, in exhibition during the book's presentation.
Foto nº12 - Apresentação do livro "Envelhecer com Mindfulness", na Biblioteca Municipal de Vila Nova de Poiares. Foto de Nina Galante. | Presentation of the book "Aging with Mindfulness", at Vila Nova de Poiares' Library. Photo by Nina Galante.